martes, 3 de abril de 2012



En la asignatura de "Ensenyament de llengües"  analizamos la lengua Flamenca, aquí dejamos una ficha descriptiva de ésta.


FLAMENC

Filiació lingüística:  Pertany a la rama occidental de les llengües geràniques dins de la familia indoeuropea.

Localització geogràfica: Es parla als Països baixos, Bèlgica, Luxemburg, Nord de França i una xicoteta part de l´Oest d´Alemanya.








Breu resum de la historia de la llengua:
Històricament Brussel·les és una ciutat flamenca en què l'idioma popular era el neerlandés, però en el segle XIX, igual que en pràcticament tota Europa, la noblesa i l'alta burgesia parlava francés. Quan Bèlgica s'independitza, les classes dirigents trien el francés com a llengua oficial del país, suposant-ho un idioma més culte i avançat. Esta decisió ocasionarà posteriorment un conflicte lingüístic encara pendent de resoldre.

Situació sociolingüística:
El neerlandés té caràcter de llengua oficial a Bèlgica, les altres llengües oficials són el francés i l'alemany.
Esta llengua és parlada pel 57 % de la població.

Dins del neerlandés trobem dos varietats dialectals molt paregudes: l’holandés i el flamenc. No són dos idiomes distints, només tenen escasses diferències lèxiques i fonològiques, podríem dir que la diferencia es semblant a la del valencià i el català a Espanya. 
 Després de la independització de Bèlgica, en la que parlaven únicament flamenc, i l'arribada dels francesos, comença un conflicte lingüístic que arriba fins els nostres dies. Bèlgica va reconèixer com a oficial l'idioma neerlandès i després de marcar una frontera lingüística, Brussel·les és declarada bilingüe, encara que actualment en la capital del país, el francès és la llengua majoritària. 
A llarg termini, el conflicte lingüístic belga no es va solucionar, sinó que es va intensificar. Com a reacció contra la política dels Països Baixos es va privilegiar els francòfons. A Flandes els estudiants havien d'emprar el neerlandés en l'escola primària, però a partir de la secundària l'educació es donava en francés.
En l'actualitat, els habitants de Brussel·les viuen el bilingüisme i la predominança del francès d'una forma prou més natural que els polítics que els representen, i conviuen institucions francòfones, neerlandófones i bilingües sense grans problemes, el neerlandès esta totalment normalitzat.
En el terreny lèxic, gran quantitat de llatinismes i grecismes han passat a formar part del vocabulari comú neerlandès. També s'han incorporat gal·licismes i paraules de procedència italiana. Sobretot a partir de la Segona Guerra Mundial, ha tingut lloc una verdadera invasió d'anglicismes i americanismes al neerlandès.
La influència del conflicte lingüístic arriba fins la política on els partits que existeixen es diferencien per l'idioma en què parlen.
En l'escola trobem que el neerlandès s'ensenya en algunes escoles en un curs d'una hora per setmana.

Normativa:
El neerlandés està totalment normativitzat, hi ha una entitat encarregada de regular la llengua, es nomena Nederlandse Taalunie, amb l´objectiu de fixar la norma idiomàtica comuna per als països baixos i Bèlgica.
Aquesta llengua està internacionalitzada, hi ha vocabularis neerlandés-espanyol, i algunes acadèmies que imparteixen classes de neerladés al país de Bèlgica.

 Literatura, cinema, teatre i ciència:
El neerlandés és un idioma molt estés a Bèlgica i els Països Baixos principalment, açò també influeix en l'art.
Respecte a la literatura, els llibres mes internacionals i coneguts són també traduïts en aquest idioma, a més, s'escriuen contes infantils, revistes i llibres en neerlandés.

Bèlgica té una rica tradició literària, aconseguint algun dels seus escriptors mes famosos un premi Nobel de literatura escrit en flamenc com a llengua original.
Trobem similituds al món del sèptim art, on si que es realitzen pel·lícules en neerlandès, alguna pel·lícula ha arribat a ser  molt reconeguda en alguns festivals, amb el flamenc com a llengua original.
En el àmbit teatral, hi trobem que el Teatre popular per al Flandes francés de Flor Barbry és una societat teatral neerlandófona que dóna representacions en el Flandes Occidental i el Flandes francés des de 1954.

No hay comentarios:

Publicar un comentario